2014. április 14., hétfő - Szerkesztő Nyomtat Elküld Olvasási nézet

A Biblia mindenkié!

Boltunkban már kapható az új fordítású Biblia

 

 

 

Jelmondatunk: „A Biblia mindenkié” egyrészt magától értetődik, hiszen ma Magyarországon bárki hozzáférhet a keresztyén hit szent irataihoz, számtalan fordításban és formában. Másrészt azonban nem volt ez mindig így: alig 500 éve, hogy a humanizmus által megtermékenyített európai gondolkodás a reformációban éppen az anyanyelvre lefordított Szentírás segítségével érte el, hogy Isten szava nem csupán a kiválasztott kevesek olvasmánya lehetett, hanem minden olvasni tudó ember előtt feltárhatta kincseit. Nem véletlen, hogy a Magyar Bibliatársulat Alapítvány (MBTA) éppen ezt a mondatot tette a most megjelent revideált új fordítású Biblia (RÚF, 2014) népszerűsítésének jelmondatává, ezzel is utalva a bibliafordítás kulturális, hitéleti és magánéleti jelentőségére.

A főként protestáns egyházak által használt Biblia először 1975-ben jelent meg, lezárva egy közel 30 éves időszakot, amelynek során a magyarországi protestáns egyházak a hagyományos Károli Biblia megújításán, és Isten igéjének mai magyar nyelven való megszólaltatásán fáradoztak. Először 1990-ben került sor ennek az új fordításnak a revíziójára. (Bibliarevízió alatt azt értjük, amikor egy népszerű, általános használatban lévő bibliafordítást megújítunk, mert nem akarunk egészen új fordítást készíteni.) 2014-ben megjelent az új fordítású Biblia legújabb revíziója.
Bibliarevíziót általában három ok miatt végeznek világszerte az ezzel foglalkozó szervezetek, többnyire a bibliatársulatok:
1. a bibliatudomány fejlődése,
2. a nyelv folyamatos változása és
3. a társadalmi változások miatt, amelyek gyakran új missziói helyzet elé állítják a keresztény egyházakat.
A mostani revízióban mindhárom ok szerepet játszott. A munkálatok az olvasói észrevételek gyűjtésével kezdődtek 2006-ban. Ennek során három év alatt mintegy harmincezer olvasói észrevétel érkezett a Magyar Bibliatársulathoz, s részben ezek figyelembe vételével is indulhatott meg az érdemi revíziós munka 2009-ben. A revíziót a MBTA Szöveggondozó Bizottsága végezte, amelynek tagjai a MBTA 12 tagegyházának lelkészképző intézményeiből delegált biblikus tanszékvezető tanárok. Minden esetben az ő feladatuk a bibliafordítások vagy revíziók tudományos és szakmai felügyelete. Ebből a körből kerültek ki a revízió érdemi munkáját végző személyek is. A revízió célja volt a korábbi fordítás idejétmúlt vagy éppen túlontúl időhöz kötött, értelemzavaró, következetlen vagy nehezen felolvasható megfogalmazásainak javítása. Különös figyelmet fordítottunk a „jó magyarságú” nyelvi megoldásokra. Változtattunk a magyar szöveg megfogalmazásán ott, ahol azt találtuk, hogy az új fordítás eddig önálló vagy a bibliafordítások többségi megoldásaitól eltérő úton járt.
A fordítási és szövegtörténeti jellegű, valamint a kulturális és történeti háttérre utaló jegyzetek számát kiegyensúlyozottabbá tettük az Ó- és az Újszövetségben. Ezekre a jegyzetekre ebben a kiadásban már az adott versek végén csillagok hívják fel az olvasók figyelmét. A „Biblia önmagát magyarázza” reformátori elv jegyében átnéztük és bővítettük a Biblián belüli kereszthivatkozások körét, valamint megújítottuk a térképeket és a Függeléket (Bibliai súlyok és mértékek táblázata, Eltérő versszámozás a Károli-Bibliához képest, A bibliai könyvcímek rövidítései és a bibliai hivatkozások módja). Végezetül, a stílusában a korábbi kiadásra emlékeztető, mégis egészen új tördelés reményeink szerint könnyebben olvashatóvá tette a szöveget idősebb olvasóink számára is.
A RÚF 2014 megjelenését a Magyar Bibliatársulat tagegyházainak és támogatóinak bizalma, valamint a Bibliatársulatok Világszövetségének (United Bible Societies) és az Amerikai Bibliatársulatnak a három éves anyagi támogatása (2009-2011) tette lehetővé.

Magyar Bibliatársulat
Bővebb információ: www.bibliatarsulat.hu

Csatolt dokumentumok:

Copyright © 2008 Parókia Portál, Minden jog fentartva.

Impresszum / Média Ajánlat / Kapcsolat / Hírlevél

Látogatók ma: 23, összesen: 264827

  • 2025. december 13., szombat

    Az Úr útja és az enyém. Remélem, találkoznak.
  • 2025. december 11., csütörtök

    Megölelném Istent – Gyermekek lelki kísérése címmel jelent meg Szabóné dr. László Lilla könyve. A témában ez az első hazánkban megjelent ki...
  • 2025. december 10., szerda

    Megjelent Tőkés László összegyűjtött írásainak első kötete, amely egy nagyívű kutatás fontos állomása. Beszámolónk a Ráday Házban tartott könyvbemutat...
  • 2025. december 10., szerda

    Saját meggyőződésünknek akarunk hangot adni, a vélt és valós sérelmeinkre keresünk gyógyírt, közben elfeledkezünk arról, amire a Szentírás tanít.
  • 2025. december 08., hétfő

    Az elmúlt évek felújításáért adtak hálát a wekerletelepi reformátusok, akik készek voltak áldozatot is hozni szeretett templomukért.
  • 2025. december 08., hétfő

    A Dunamelléki Református Egyházkerület Üzemeltetési Főigazgatósága pályázatot hirdet konferencia-központokban értékesítői munkakör betöltésére.
  • 2025. december 07., vasárnap

    „Sem magasság, sem mélység…” – In Memoriam William Blake – ezzel a címmel nyílt kiállítás a budapesti Bibliamúzeumban 2025. december 3-án. A tárlat fe...
  • 2025. december 06., szombat

    Mit jelent „készíteni az utat”? Mit jelent neked? Adventi gondolatok.
  • 2025. december 05., péntek

    Meseszerű légkört teremtett maga körül, és a kedves, szeretetreméltó Mikulás képét igyekezett megformálni Vas János Zoltán iskolaigazgató. Adott-e vir...
  • 2025. december 03., szerda

    A nyugdíjas lelkipásztorok számára fontos, hogy rendszeresen közösségben legyenek Istennel és egymással – hangzott el idei dunamelléki találkozójukon.